外销员商务英语翻译练习03

没想到一篇老文还切了最近的要题——中国的食品安全。
 
Reading 6 Organic food 有机食品
 
Xiao Wu, a young housewife, has always been worried about pollution and pesticides in vegetables and fruits.
小吴是一位年轻的家庭主妇,她一直为蔬菜和水果中的污染以及杀虫剂问题而烦恼。
 
“ I don’t know where to buy safe food.” She often says.
她经常说:“我不知道在哪里可以买到安全的食品。”


 
Now, women like Wu do not need to worry so much because so-called Organic food has entered most of Beijing’s stores.
如今,像吴这样的主妇们可放心了,因为大多数北京的商场已开始出售“有机食品”。
 
Organic food refers to food that is by-and-large untainted by pollution.
总体来说,有机食品是一种未被污染的食品。
 
China now has 389 kinds of organic food, including products like tea, rice, milk powder as well as organic vegetables and fruits.
中国目前有389种有机食品,其中包括茶、大米、奶粉以及绿色蔬菜和水果。
 
Almost all food stores and supermarkets in Beijing now sell organic food at special counters.
如今在北京,几乎所有的商场和超市都设有有机食品的专柜。
 
Lao li, a university teacher, is a regular organic food buyer. “When I first brought home ‘organic’ fruits, my wife didn’t blame me for the high prices. Paying a high price to ensure good health is a good deal,” he said.
老李在大学教书,经常购买有机食品。“我第一次买有机食品时,妻子并未因它价格高昂而责备我。贵是贵点儿,但能保证健康,值得。”他说道。
 
More educated consumers like Li make up a large part of China’s organic food lovers.
像老李这样受过良好教育的顾客组成了中国爱好有机食品的大众。
 
And foreigners in China are also welcoming these high-quality products.
另外,在中国的老外也很喜欢这种高品质的有机食品。
 
Although the price of organic food is about 30 to 70 per cent higher than ordinary products, sales are still brisk, which guarantees products large profits.
尽管价格比一般食品高出30%~70%,有机食品的销量却依然很旺盛,这也保证了该类产品的高额利润。
 
An official with the Organic Food Development Centre reveals that some organic food enterprises are developing trade with foreign countries such as South Korea and Japan.
有机食品发展中心一名官员透露,一些有机食品公司正在与韩国、日本等地发展对外贸易。
 
He said that his centre is now planning to co-ordinate the import and export of organic food nationwide.
他说他们中心正计划在全国范围内协调有机食品的进出口业务。
 
Under its supervision, strict standards will be applied to check the quality of Chinese-produced organic food products according to the international organic food standards. National uniform trademarks will be granted to producers meeting the standards.
在中心的监督之下,中国产品要按照国际有机食品标准经过严格的品质检测,达标的生产商将获得全国统一商标。
 
The inspection will consider two main aspects: the production environment and the quality of the final products.
检测将生产环境与成品质量看做最为重要的两个方面。
 
The license is good for only three years, after which time an approved product must apply again to the Organic Food Development Centre.
认证的有效期为三年,一但过期,产品必须向有机食品发展中心重新申请检测。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *